?

Log in

No account? Create an account

Будем знакомы

Михаил Спивак – родился городе Кемерово. В начале 90-х переехал жить в Израиль. Там сменил множество профессий – от охранника до программиста. Мой путь в литературе и журналистике начался в 1996 году с коротких заметок о службе в Армии обороны Израиля.
С тех пор издал:



  • «Тыловые крысы, или армейская одиссея Сёмы Шпака» (2008)

  • «Дебошир» (2010 и 2012)

  • «Невероятные приключения дона Мигеля Кастильского и визиря Иерусалимского в Испании» (2012)

Книги можно найти на сайте издательства «MSBooks Publishing».
В настоящее время живу в Канаде, в городе Виннипеге – на родине Винни-Пуха.
Печатался во многих  периодических изданиях. С 2010 года редактирую газету «Перекрёсток Виннипег», учредителем которой является Манитобский Культурно-Образовательный центр. Состою в Союзе журналистов России. Заместитель главного редактора канадского литературно-художественного журнала «Новый Свет». Веду шахматный кружок в образовательном центре «Эрудит».

"Невский альманах" №4 (102) - 2018

Мое знакомство с автором этого романа могло произойти и произошло исключительно в наше время. В доинтернетовские времена наши пути вряд ли бы могли пересечься даже чисто теоретически. Я жил и живу в Минске, а Михаил Спивак родился и долгое время проживал в Кемерово, сердце далекого от меня Кузбасса, потом эмигрировал в Израиль, отъезд куда в былые времена автоматически вычеркивал репатрианта из нашей повседневности. Спустя некоторое время оказался в Канаде, где и проживает по нынешний день, обучая местных детишек игре в шахматы, а параллельно с этим редактируя газету «Перекресток Виннипег», активно участвуя в работе популярного литературного журнала «Новый Свет», в котором Михаил Спивак – заместитель главного редактора, но – главное! – отдавая каждую свободную минуту литературному творчеству. Интересы автора многогранны, в его творческом багаже произведения самых разных жанров и форм – от юмористических рассказов до серьезных полотен. И вершиной творческих достижений Михаила Спивака на сегодняшний день, безусловно, является написанный несколько лет назад роман «Дебошир», в котором автору, несмотря на наличие в русской словесности знаменитой «лейтенантской прозы» Ю. Бондарева, В. Астафьева, В. Быкова, Г. Бакланова, И. Стаднюка удалось сказать о минувшей войне собственное веское слово. Точнее, не столько о самой войне, сколько о некоторых ее оттенках – в первую очередь о долгое время старательно замалчивавшейся литературоведами и историками «еврейской теме». Теме, которую начал поднимать еще Илья Эренбург в своей некогда знаменитой «Буре», продолжили Василий Гроссман романом «Жизнь и судьба» и Анатолий Рыбаков своим «Тяжелым песком». Произведения, безусловно, впечатляющие и масштабные, но, тем не менее, оставляющие еще очень много «белых пятен» в этом щекотливом вопросе…Read more...Collapse )
Фильм с оригинальным названием “Siberia” на русский перевели как «Профессионал».
Я, конечно, не американский лингвист, но что-то в переводе царапает глаз… Да и бог-то с ним.
Фильм с Киану Ривзом я посмотрел потому, что кастинг проводили у нас в Виннипеге. И даже пригласили в съемки моего доброго знакомого Бориса Гулярина.
Выступлю эдаким спойлером, поэтому кто хочет посмотреть фильм и самостоятельно впечатлиться, дальше не читайте…
Read more...Collapse )
В начале 2000-х годов Сергей Мавроди выставил в интернет черновик книги «ПираМММида». Прототипом главного героя Паутова выступил сам автор. Книга любопытная и во многом автобиографичная. Тогда я написал автору письмо с расспросами (имею такое обыкновение, при соблюдении двух условий: книга понравилась и автор не чванливо-снобистская свинья). Мавроди, как ни странно, ответил – лаконично, но без выпендрежа. Мы кратко пообщались:
«Откуда исходила главная опасность Паутову?»Read more...Collapse )
Совершенно случайно наткнулся на отрывок за 2015 год из своего очерка… который в прошлом году стал некрологом. Буквально на днях узнал о смерти моего последнего шахматного наставника Элиягу Леванта, основателя беэр-шевского шахматного клуба. В 1960-х годах Левант был крупным шахматным организатором в Ленинграде, дружил с Виктором Корчным.

Read more...Collapse )

http://isrchess.com/blog/pamjati_ehlijagu_levanta/2017-11-04-577

Михаил Спивак, с которым я недавно «интернетно» познакомился благодаря известному николаевскому писателю, профессору И.М. Старикову, живёт в Канаде. Пообщавшись со Спиваком по скайпу, выяснил интересный для меня факт его биографии: оказывается, «по семейным обстоятельствам» в 2005-м году Михаил Анатольевич несколько месяцев прожил в Николаеве. И хотя он называет главную улицу нашего города «Советским проспектом», не смог вспомнить название супермаркета «Пятый Океан», возле которого жил, заморский писатель искренне, как мне показалось, восхищается старым краеведческим музеем и центром Николаева.

Поэтому у меня есть все субъективные основания считать этого, немало поколесившего по свету, писателя «немножко» николаевцем!

Михаил переслал мне электронной почтой свой роман «Дебошир», изданный в 2012-м году в Канаде. Прочитал на одном дыхании.

Пусть привыкшего к «массовой литературе» читателя не обманывает вроде бы легковесное название — роман «Дебошир» не о «золотой молодёжи» или о чём-то подобном. Это роман о войне. Которая, как я понимаю, для автора, ставшего в последние годы одним из канадских экспертов по истории фашизма, была, есть и будет Великой Отечественной?

Богом забытое поселение с выдуманным автором названием. Житомирская область, деревенька Крапино, в которой некогда жили одни евреи. «Еврейское местечко» — вот чем была деревушка до революции. В смутные и кровавые времена революции и Гражданской войны многие коренные жители… пропали… Кто куда…

Read more...Collapse )

Приключения обычно бывают необычными. Или вовсе — невероятными. Но это чаще всего, а то и почти всегда — в фантастике или в сатире. А в реальной жизни — совсем не так. Всё очень просто. Закономерно и естественно. Безо всяких приключений. Подумайте сами: разве мы можем назвать невероятным тот факт, который только подтверждает то, что должно было случиться обязательно?

А что, собственно, произошло, спросите вы. Да ничего необычного, невероятного — просто оценили талант по заслугам! Хотя это у нас не так-то просто. И не так уж часто случается. Особенно среди наших братьев-сатириков. Ведь издавна так повелось, что сатириков не любят не только собственные герои, так сказать, кровные враги, но даже их завистники. И, как правило, они всегда и везде суют свой нос, чтобы по-всякому помешать мастерам острого пера спокойно жить и творить. Господи, зачем я это говорю?! Это ж прописная истина. «Во все времена люди завидовали друг другу. Если одному становилось слишком хорошо, то соседи чувствовали себя обделенными. Счастливчика били и всяко ему пакостили, а когда жизнь того становилась невыносимой — у остальных отлегало на сердце». Так написал Михаил Спивак, известный писатель-сатирик, проживающий в Канаде и пишущий на русском языке, в своём романе «Невероятные приключения дона Мигеля Кастильского и визиря Иерусалимского в Испании».

Read more...Collapse )
На телеканале "Интер" вышли серии по написанным мною сценариям для детективного цикла "Вещдок". В этом сериале рассказывается об уголовных делах советского периода с 1945 по 1985 годы. Как работали оперативники, как раскрывались преступления до появления ДНК тестов.



1. "Двойное предательство".


Хернсон, 1967 год. Жертвами разбойного нападения становится семейная пара. В результате: мужчина ранен, а его жена убита ударом ножа в горло. На первый взгляд кажется, что преступники действовали хаотично, избавлялись от свидетелей. Но кропотливая работа следователей помогает раскрыть тайные мотивы преступления.
Read more...Collapse )
Почти год прошел, и казалось, что беседа с журналистом газеты "Ясно" Александром Мухаревым alex_mucharev растворилась где-то в просторах фэйсбука. А сегодня случайно наткнулся на то интервью в журнале "Литературный Днепр".
источник

27 июля в Доме литераторов Кузбасса прошло любопытное событие. Выходец из Кемерово, а ныне житель канадского города Виннипег Михаил Спивак принял участие в блиц-турнире с кемеровскими мастерами. Также Михаил рассказал о журнале «Новый Свет» http://litsvet.com/, единственном русскоязычном литературном журнале Канады, выходящем в электронной и печатной версии, и об общественно-политической газете «Перекрёсток Виннипег», издаваемой в провинции Манитоба. За пять минут до разговора с кемеровскими литераторами корреспондент газеты «Ясно» Александр Мухарев успел задать Михаилу несколько вопросов…
[Spoiler (click to open)]

Я с опозданием пришёл на шахматный турнир и заметил канадского писателя в обществе Галины Бабанаковой – журналистки газеты «Кузбасс». По окончанию их беседы попросил Михаила Спивака рассказать об одной только литературной теме, и вот он рассказывает:
– Литературную деятельность я начал, будучи в Израиле. Моя первая книга была о израильской армии. Она увидела свет после моего увольнения в запас. Кстати, издана она в Кузбассе, с которым связи я никогда не терял. Из-за границы я участвовал в здешней журналистской жизни: первые мои публикации появились в газете «Кузнецкий край».
АМ: – Вы уехали в 1993-м, когда вам было всего двадцать лет. На ваше решение как-то повлиял расстрел парламента?
МС: – Нет. Я жил с родителями, но мне хотелось доказать, что я способен жить самостоятельно, без их помощи чего-то достичь. Израиль в этом смысле предоставил уникальную возможность. Как в шахматах: либо все лавры победителя тебе, либо все шишки проигравшего. Мои замечательные тренеры Андреев Е.Н. и Волчихин И.В. дали мне хорошую подготовку... Оформлять документы я стал задолго до расстрела парламента.
АМ: – Когда занялись журналистикой?
МС: – В 2008-м после выхода моей первой книги «Тыловые крысы, или армейская одиссея Сёмы Шпака». Один из редакторов газеты «Кузнецкий край», Михаил Махнёв, мой шахматный товарищ с детских лет, предложил писать статьи об Израиле. Конечно же, зелёный свет публикациям дал тогда главный редактор Трутнев А.В. Так мы запустили проект «Тайны Земли Обетованной», и как оказалось – вовремя: тогда собирались отменять визовый режим между Израилем и Россией. Мне предложили набор тем: отдых в Израиле, об израильской полиции, если там работать – то, как и где…
АМ: – Вы с литературным сообществом в Израиле пересекались?
МС: – В те годы у меня с ним не было никаких взаимодействий. С литераторами я начал общаться, переехав в Канаду, где живу десять лет. В 2010-м я стал главным редактором газеты«Перекрёсток. Виннипег», по статусу, в русском эквиваленте, она – областная, провинциальная газета. Учредитель газеты спросил: «Можешь сделать газету интересной?» И я взялся. Мне кажется, успешно. Сегодня газета, как, впрочем, и журнал «Новый Свет», состоят в ВАРП (Всемирная Ассоциация Русской Прессы). «Перекёсток Виннипег» пользуется спросом у русскоязычных канадцев.
АМ: – Как развивается литературный журнал «Новый Свет»?
МС: – «Новый Свет» появился в 2013-м. Публикуется изданием «Литсвет» (Litsvet Inc.) Идея создания своего журнала давно витала в воздухе, но практически её реализовать взялась главный редактор Алёна Жукова. Сначала мы издавали 5000 экземпляров в цвете (содействие в презентации и распространении части тиража оказало Посольство РФ в Канаде), но сложные времена не обошли и нас стороной. Непростая международная обстановка оттолкнула от нас многих спонсоров, как от русскоязычного издания. Никто упрёков нам не бросал, тем более что занимаемся мы исключительно литературой, а не политической пропагандой. Тем не менее слышались такие отзывы от англоязычных бизнесменов: «Сейчас не время вкладывать в русскую литературу». Не отстали от них и русскоязычные партнёры: «Кризис на дворе. Изыскивайте внутренние резервы. Существуют более приоритетные статьи расходов нежели литература». Финансирование мы нашли только частичное, поэтому последний тираж пришлось сократить до тысячи экземпляров и отказаться от цветности.
АМ: – Главное – хорошее содержание, Михаил!
МС: – За него мы и боремся. Нам не важно: откуда автор. Лишь бы его текст был стоящим. У нас табуированы две темы – религия и политика. Поставлен жёсткий запрет на материалы экстремистского характера.
АМ: – Вы сравнительно молодой писатель. Как чувствует себя в литературе?

МС: – Вполне комфортно. Сложности были всегда и остаются по сей день, но без них, наверное, было бы не интересно. Так или иначе, уже были изданы четыре мои книги. Мои рассказы публикуют литературные журналы в странах ближнего и дальнего зарубежья. Мои статьи, очерки печатаются в разных газетах. Теперь и я сам, как редактор, способствую продвижению других авторов. Это интересный, динамичный процесс.
Быстро пробежала неделя в Сочи. Закончились первые всемирные игры соотечественников, и как же теперь приятно по возвращении домой получать приветы от новых друзей, руководителей делегаций из других стран.
Так повелось с самого начала, пока не знали, как кого зовут, обращаться по стране:
- Дания, как у вас дела?
- Пока играем... А как у Канады?
- Мои с Китаем играют...
Люксембург, Норвегия, Швеция, Бельгия... На игры собрались более 30 стран.
На самом деле, команды соперников подобрались довольно сильные. Некоторые выставили профессионалов. В шахматах команда России фактически без борьбы финишировала с гигантским отрывом от остальных участников. Внушительно играли и бывшие союзные республики - школа-то одна, бывшая советская.
Но главное, это культурная программа. Посетили олимпийские объекты, пообщались с олимпийскими чемпионами. Приезжала Ирина Роднина, сеанс одновременной игры давал Анатолий Карпов. На открытии и закрытии организаторы устроили настоящее представление. Все очень быстро сдружились, и в конце вздыхали, как быстро пробежала неделя в гостеприимном городе Сочи.


Latest Month

August 2018
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner